The Economist 词汇解析(11)

【10】whinge about sb/sth 抱怨某人/某事(英国方言、澳大利亚俚语]=
whine)

卿是否来诸如此类的心得:常常以为自己不行孤独,真正明白自己心中想法的人尚未几单,想如果倾诉却又找不顶中意的宣泄渠道,觉得无人能够真的掌握自己,哪怕是身边的同伙。

If Mr Trump loses in November, post-truth will seem less menacing,
though he has been too successful for it to go away. The deeper worry
is for countries like Russia and Turkey, where autocrats use the
techniques of post-truth to silence opponents. Cast adrift【30】
on an ocean of lies, the people there will have nothing to cling to.
For them the novelty of post-truth may lead back to old-fashioned
oppression.

小情绪之二:坑爹的挫败感

【8】draw on 利用,依赖

要出这么的体会,不用紧张,首先,这不行正常。我们活在及时星球上之各一个人口,都是独自设完好的人命个体,彼此来自不同的门,不同的成长环境,不同之育背景,不同之群落文化,不同的生意,等等等等,这整个都招了俺们想如果找到百分百心灵契合的好友知己都是勿可能的。一个丁另行怎么了解您,也无力回天彻底地融入你的世界,完全地站于您的角度上考虑问题,哪怕是若的二老。

篮球 1

咱们许多人口在生活中都见面发诸如此类“有趣”的行事,那便是我们绝好“活在过去”,当我们同食指发矛盾摩擦,当我们相遇相同件好处理的并无是深中意的从,当我们碰壁或者是受拒绝,我们以马上且不见面如何,但我们特意喜以后头追思,回想当时好的规范,对方的规范,并持续朝着中添油加醋,不断反思原因,也不停地以过去折腾自己。

篮球 2

因而,NBA的平等员篮球训练在每次赛后针对球员做总结的时光,都设先期唤醒大家一如既往词:赢球了未意味着什么都是本着的,同样,输球了吗非表示什么都是拂的。

【19】weapons of mass destruction 大规模杀伤性武器

只是,一个口的心理健康程度及他私世界之整整紧密有关,如果我们直接针对友好的局部小情绪漠不关注,以为只是是一时矫情,那么漫长你会意识,生活中事事不满意,处处有题目。

篮球 3

闺蜜的口舌听起也太残忍了咔嚓?!这哪是一个闺蜜能说出口的言语啊,没错,上面就段恶语相加,并无是闺蜜的当,那个女压根就是从不起过电话,这些都是她于以后回顾时,自己说叫协调听的。

【12】falsified 篡改,伪造,名词形式呢falsification;false
错误的,虚假的;falsehood 虚假性,谬误,谎言

今天叫大家罗列的这三栽小心思,分别对应一个人数的健康、个人发展同人际交往,希望对大家有着帮助。当我们会多自己、消解孤独,对我来合理的品和建设性的规划、不纠于过去,过好就的各个一样上,我们的存品质就会见大幅提升,内心世界也会见充满阳光。

It is tempting to think that, when policies sold on dodgy
prospectuses【26】
start to fail, lied-to supporters might see the
error of their ways. The worst part of post-truth politics, though, is
that this self-correction cannot be relied on. When lies make the
political system dysfunctional, its poor results can feed the
alienation and lack of trust in institutions that make the post-truth
play possible in the first place.

勿知底乃是否发生如此的共鸣,当你每天吃生活之零碎繁杂纠缠,偶尔用起一本书来读一下,立马就见面时有发生相同种增加的痛感,就恍如空荡荡的胸膛被什么东西填充满,当然,那个东西不是硅胶。

篮球 4

带在这样平等种植客观冷静的我剖析态度,人之心态就会积极性平稳很多,自我的前行也会放出又多之可能性。

篮球 5

妮随即懵了双眼,她给同样各项如好之闺蜜打电话,问怎么会油然而生如此的气象。结果电话那头的闺蜜对她说:你啊非落泡尿照照自己,你看君那胖,长得又那么挫,是私有就是非可能好上您,我如果你自我都去大了。

【6】bungle 搞砸,失败

为何我们常常说:恶语伤人六月小?因为各级一个驱动人不乐意的反射都非是时的刺痛,而会化作埋进你皮肤以及脑海里之平等开销长效毒箭,它逐渐发作,你各个回想一糟毒性就增大一番,最后你总会得出这样的下结论:靠,当时自我怎么那么不堪,对方怎么可以那样践踏我之整肃。

When politics is like pro-wrestling【21】, society pays the
cost. Mr Trump’s insistence that Mr Obama founded IS precludes a
serious debate over how to deal with violent extremists. Policy is
complicated, yet post-truth politics damns complexity as the
sleight of hand【22】 experts use to bamboozle【23】
everyone else. Hence Hillary Clinton’s proposals on paid parental
leave【24】
go unexamined (see article) and the case for trade
liberalisation is drowned out【25】 by “common sense” demands
for protection.

我们五秋就是学会了刷牙,六东时于放学回家之途中摔个跟头,膝盖擦破层皮,到小后都见面时有发生长辈过来消毒冲洗,是的,我们一直都异常关注自己之身体状况,却特别少注重自己之心理健康。

篮球 6

文/韩大爷的广货铺

【1】estranged from
与(某事)脱离,与(某人)疏远;另外estranged还有分居的意;名词也estrangement

我当心理学研究案例中看到了如此一个故事:一个女和暗恋很长远的男子汉去幽会,姑娘生尊重这次会,提前采购了项新裙子,画了生悠久之首饰,结果,在和男人共进晚餐十分钟不到,男士就动身离开了。

【14】Remain campaigners留欧派;Remain campaign支持留欧的移位;Remain
camp留欧阵营

图发简书APP

【26】prospectus
本意是(学校的)简介、简章,(企业之)招股章程、募股章程,这里dodgy
prospectuses是恃包含欺骗性的宣扬

人口如以成立自身认知的时刻打友好的往返印象中与他人之评里查获到“挫败感”,就会见好轻跳进一个恶性循环。假如我首先首文章没有写好,同时读者们拿我骂的狗血淋头,我就会报告我要好“哎呀,看来我真的很”,带在这种心情,即便我坚决超强,再跟着写一首,那下同样首自要么会刻画残的,因为自己满脑子都是负面情绪,以此循环往复,越告诉要好特别,越开不好下一致项事,结果虽真正成为了很。

【16】received wisdom 普遍看法

怎么样稀释孤独感,我给大家之提议颇老套,却为够呛有效,那就是您常听到的衷告:多读。

篮球 7

出版、书评、约稿、转载、开白等商务合作事宜要简信联系自己之经纪人bingo_。

【18】technocrat
技术官,技术专家官员(这个词由前缀techno-和后缀-crat组成,techno-意思是技巧之,-crat或-ocrat意思是官宦)

口对自己的认知还是成立于往来既有的经验与别人对而的不合理评价之上。

Democracies have institutions to help, too. Independent legal systems
have mechanisms to establish truth (indeed, Melania Trump has turned
to the law to *seek redress for**【29】*** lies about her past).
So, in their way, do the independent bodies created to inform
policy—especially those that draw on science.

小情绪之一:莫名的孤独感

Feelings, not facts, are what matter in this sort of campaigning.
Their opponents’ disbelief validates the us-versus-them mindset that
outsider candidates thrive on【13】. And if your opponents focus
on trying to show your facts are wrong, they have to fight on the
ground you have chosen. The more Remain campaigners【14】
attacked the Leave campaign’s【15】 exaggerated claim that EU
membership cost Britain £350m ($468m) a week, the longer they kept the
magnitude of those costs in the spotlight.

当你觉得你的想法深各色,很不便被周围人明白,当你看你正在受到奇异之泥沼,别人大不便掌握你的模糊和迷惘,读书,就可知帮忙您一个可怜忙,因为,在遥远而广的史时刻线达,总起那么一个丁竟是是同等丛口,他们更了您经历的成长等,你想方的物他们很多下呢当惦记,并且充分幸运的是,他们将片历及想法记录下来,写于张上。通过翻阅,广泛的翻阅,你毕竟能够找到合适的至交,与她们经过这种文字的法子交谈,会被你带安心感与可,进而带来您运动来担忧和不明。

篮球 8

又遵照:你24春秋之下打算从同样起和自己专业免极端相关的办事,如果这时,身边十单人口里产生六私家报告您说:不不不,你连无切合,那若可能马上辈子都不见面传染指好世界了。

篮球 9

比如:你14东之上与了相同不行歌唱比赛,差点没有将狼招来,那您就一辈子可能还选不再举起麦克风,用我们今天的说话讲即是心留下了坑。

【小结】

小情绪随时都来,它多到了驱动我们习惯。

【29】 redress 矫正,补偿;seek redress for 讨回公道,要求赔偿损失

小情绪之三:令人抓捕狂的自尊心

篮球 10

凡是什么吗?是同样种植共同感受的得到与共通观念的共鸣。

篮球 11


篮球 12

正确,我们每个人的设定都是“生来孤独”,但如小心的凡,千万不要用孤独设置也活的常态,长期被这种冰冷的孤独感笼罩,你身体所受之损伤与抽烟吸雾霾差不多,调查研究结果为标志,一个长久孤立无援的人早死的几乎率比其他人如果大出14%,孤独很可怜,但为的确来贬损。

篮球 13

咱们怎么老是要放人劝要活在就也?不仅仅是因沉浸在未来之空想中见面误掉你今天底弥足珍贵时间,同时,当您沉浸在回想里常常,你对本人的感知与旁人的判断为会见渐渐蒸发偏,好事而无会见记太老,坏事你会记一辈子,你越不断回顾,就会见更为自卑,越偏激,一个丁若是处理不好过去,那是从未有过办法可以体会本和欢迎未来之。

【23】bamboozle 欺骗,愚弄;名词为bamboozlement

为此,过去的转业就是不要再次刻意去记在了,也不用总去思,你记否不至于记得准,想也未必想得连,与那个叫好一个含糊的答案,并纠结到底信哪个说法,莫不如省下立刻点时间,好好去开生一样道题。

【11】outflank
占上风(这个词由前缀out-和flank组成,out-代表过、胜过,flank是侧面的意思,所以outflank的本心是侧翼包抄)

既出版书籍:《为汝私人订制的抑郁药方》。新浪微博:@韩大爷的广货铺

【17】be at play 起作用,产生影响

今,带大家探听及分析3种植影响我们在品质之稍心思,希望唤起大家只顾,并因而对的法门去比它,好好生,好好爱自己。

篮球 14

然而谜底是什么样的为?事实是:你可能产生良高之许天赋,之所以第一次到位比赛失败了,仅仅是为您碰巧处在变声期;你更发出或坏适合做那么份临时看起格外陌生的做事,但四周人之品报告你死,你便着实以为生,很可能是以您的调研范围还不够广,如果您为100单征求意见,也许会有86只人都支持您的。

晚精神政治(post-truth politics)来源于David
Roberts在2010年Grist专栏中之等同首文章,在2016年美国总统选举与2016年英国脱欧公投中流行起来。Trump是谎话之王(lord
of the
lies
),后精神政治之能手(exponent)。他的发言以及事实相去那个远(estranged
from
fact
)。其可耻不但没面临惩罚,反而吃视为对精英势力的对抗(stand
up to elite
power
)。然而,Trump并非个例。土耳其政客声称在新近失败的政变(bungled
coup
)中,犯罪者(perpetrator)是奉CIA之命行事。在英国脱欧运动(Brexit)中,留欧派(Remain
campaigners
)与消除欧派(Leave
campaigners
)相博弈,人们轻信土耳其以在欧盟(accession to the
union
)产生大量移民。政客谎言已经不是新闻。里根本管曾经洒了小谎(fib),称从未与伊朗展开武器贸易,以保释放人质并资助尼加拉瓜的叛逆势力。然而,后精神政治不是同等丛牢骚满腹(whingeing)的挫败(outflanked)精英们杜撰出来的,而是映射了一个新的着力问题:真相没有于曲解(falsified)或质疑,而是显示不那么重大了。比如,Trump的假话不是以说服精英,而是为深化偏见。后精神政治有积极的一派。对现有体制与常见信念(received
wisdom
)的质疑是民主的充分体现。但腐蚀的力也会见时有发生影响(at
play
)。当天才阶层蒸蒸日上(thrive),选民也觉得失落、愤怒,他们鄙视那些使用(draw
on
)科学手段为政策服务之技巧官(technocrat),也无相信主流媒体。为了追求“公平”,报道遭常常牺牲精神以达成虚假(phoney)的平衡。当政治成为平等街工作摔跤比赛(pro-wrestling),需要全社会来埋单。一些家采用政治的纷繁,耍弄花招(sleight
of hand
)来愚弄(bamboozle)民众。所以,希拉里提出的带薪产假(paid
parental
leave
)最终流产,自由贸易提案为被交易保护要求的“常识”淹没(drowned
out
)。如果冲欺骗性宣传(dodgy
prospectuses
)的政策最终失败,被诈骗的支持者可能恍然大悟。但这种自己修正的来意并无可靠。当谎言导致政治网功能失调,就会见导致疏远感和免信赖。为夫,主流政治家需要保持谦虚,承认自己过去的猖獗(hubris)。如果某个政客对两样听众作出相互矛盾的应允,很快便会以Facebook或YouTube遭到曝光。如果某位官员谎称到某个会议或筹备竞选募捐(campaign
donation
),就见面有人对该邮件进行追踪,最终识破谎言(catch him
out
)。在独的法度系统中,可以用真相挖掘机制来对抗谎言,讨回公道(seek
redress for
lies
)。如果Trump在十一月份输给,后精神政治或者移得不那么甚嚣尘上。但又令人担忧的是俄国与土耳其,这有限独国家之政客利用后精神手段逼迫对手默不声张。漂流(cast
drift
)在谎言之海洋遭到,人们用无所依靠。新兴之继精神政治或用人们拉回了老大被压迫的时。

篮球 15

Post-truth has also been abetted by the evolution of the media (see
Briefing). The fragmentation of news sources has created an atomised
world in which lies, rumour and gossip spread with alarming speed.
Lies that are widely shared online within a network, whose members
trust each other more than they trust any mainstream-media source, can
quickly take on the appearance of truth. Presented with evidence that
contradicts a belief that is dearly held, people have a tendency to
ditch the facts first. Well-intentioned journalistic practices bear
blame too. The pursuit of “fairness” in reporting often creates
phoney【20】 balance at the expense of truth. NASA scientist
says Mars is probably uninhabited; Professor Snooks says it is teeming
with aliens. It’s really a matter of opinion.

【24】paid parental leave 带薪产假

【15】Leave campaigner 脱欧派;Leave campaign支持脱欧的移位;Leave
camp脱欧阵营

篮球 16

Pro-truthers stand and be counted

To counter this, mainstream politicians need to find a language of
rebuttal (being called “pro-truth” might be a start). Humility and the
acknowledgment of past hubris【27】 would help. The truth has
powerful forces on its side. Any politician who makes contradictory
promises to different audiences will soon be exposed on Facebook or
YouTube. If an official lies about attending a particular meeting or
seeking a campaign donation, a trail of e-mails may catch him
out【28】
.

篮球 17

【4】stand up to Sb 抵抗、反对某人

本期原文选自The Economist 2016-9-10的Leaders板块Art of the
lie,释义来自牛津高阶七版、剑桥高阶学习词典英汉双解第3本、朗文双解词典、柯林斯词典等资源。如果你吗在学习The
Economist,欢迎订阅我之文集The
Economist,一起上交流。

Post-truth politics has many parents. Some are noble. The questioning
of institutions and received wisdom【16】 is a democratic
virtue. A sceptical lack of deference towards leaders is the first
step to reform. 

【28】catch sb out 识破(错误)

Lord of the lies

That politicians sometimes peddle lies is not news: think of Ronald
Reagan’s fib【9】 that his administration had not traded weapons
with Iran in order to secure the release of hostages and to fund the
efforts of rebels in Nicaragua. Dictators and democrats seeking to
deflect blame for their own incompetence have always manipulated the
truth; sore losers have always accused the other lot of lying.

But post-truth politics is more than just an invention of
whingeing【10】 elites who have been outflanked【11】. The
term picks out the heart of what is new: that truth is not
falsified【12】, or contested, but of secondary importance.
Once, the purpose of political lying was to create a false view of the
world. The lies of men like Mr Trump do not work like that. They are
not intended to convince the elites, whom their target voters neither
trust nor like, but to reinforce prejudices.

篮球 18

【5】perpetrator 犯罪者,作恶者,行凶者;相应动词用法perpetrate sth
(against/upon/on sb),相应名词perpetration

【22】sleight of hand 手腕,花招

篮球 19

篮球 20

【25】drown out 淹没

篮球 21

If, like this newspaper, you believe that politics should be based on
evidence, this is worrying. Strong democracies can draw on【8】
inbuilt defences against post-truth. Authoritarian countries are more
vulnerable.

【7】accession to 正式进入

【30】Cast adrift 漂流

篮球 22

Art of the lie

Consider how far Donald Trump is estranged from【1】 fact. He
inhabits a fantastical realm where Barack Obama’s birth certificate
was faked, the president founded Islamic State (IS), the Clintons are
killers and the father of a rival was with Lee Harvey Oswald before he
shot John F. Kennedy.

【3】“post-truth” politics
后精神政治,根据wikepedia的定义,是指以政理论中要害因情感,脱离政治细节,重复某些论点,却忽略事实驳斥的政治知识;该词来源于David
Roberts在2010年Grist专栏中之稿子Post-truth
politics,在2016年美国管选举及2016年英国脱欧公投中流行起来

But corrosive forces are also at play【17】. One is anger. Many
voters feel let down and left behind, while the elites who are in
charge have thrived. They are scornful of the self-serving
technocrats【18】 who said that the euro would improve their
lives and that Saddam Hussein had weapons of mass
destruction【19】
. Popular trust in expert opinion and established
institutions has tumbled across Western democracies.

篮球 23

Mr Trump is the leading exponent【2】 of “post-truth”
politics【3】
—a reliance on assertions that “feel true” but have no
basis in fact. His brazenness is not punished, but taken as evidence
of his willingness to stand up to【4】 elite power. And he is
not alone. Members of Poland’s government assert that a previous
president, who died in a plane crash, was assassinated by Russia.
Turkish politicians claim the perpetrators【5】 of the recent
bungled【6】 coup were acting on orders issued by the CIA. The
successful campaign for Britain to leave the European Union warned of
the hordes of immigrants that would result from Turkey’s imminent
accession to【7】 the union.

* 注:本文特供上交流的故,不意味作者观点。

【2】exponent 能手,鼓吹者

篮球 24

篮球 25

【21】pro-wrestling
职业摔跤(词中pro的意是职业的);其它类似词语,如pro basketball
职业篮球

【9】fib 无关紧要的小慌

【13】thrive on sth 因某事而发生成为

【20】phoney 虚假的;也可是发名词,意呢骗子

【27】hubris 狂妄