大鹏学保加孟菲斯语丨《老友记》第一季第11集

111 The One With Mrs. Bing

想要变得很厉害很厉害,必然在最惨痛最惨痛的路上。我愿甩掉我有所的无聊和甜美,去换取一个更好的祥和,不要为社会而活,不要担心于会去什么的条件工作,不要操心于自家多长期才能买得起车买得起房。不为那些,只为自个儿,在专职到专业知识的还要,一定不恐怕给协调的身体和内心世界补充能量,运动是永葆所有继续下去的根基,读书是毕生永远不能够截至的运动。其余,每年都要培育至少一个兴趣爱好,而且不单单是非常简单的尊敬,是要水到渠成那些明白,譬如:尤克里里,网球,足球,制作陶瓷等…至于说专业知识,那是具备物质的基础,假使没有那么些精美的专业知识做基础,那生活无从谈起,生活之上的那个名贵的东西更无从谈起。每学期至少要学一门专业知识,学到相当驾驭。

111 Chandler老妈登场

因为专业知识钻研下去之后,数学会变得可怜首要,因为想要出国读研,罗马尼亚(România)语也极度根本,那两边也是重点。特别土耳其共和国(Türkiye Cumhuriyeti)语,这一年要有那些的飞速。

【内容提要】

Moncia和Pheobe争风吃醋地照顾一个昏倒的帅哥

Chandler的老妈来看宝贝孙子,结果阴差阳错地亲了Ross,

下一场还被Joey撞见了

雷切尔受Chandler老妈的震慑,准备动笔写黄色小说,结果

……

每一日都要咬牙读书,坚定不移运动。
年年岁岁培训兴趣爱好。
绝不遗忘专业知识。
努力学习马耳他语和数学。

【出色对话】

Phoebe: I just wish there was something we could do.

本人多么希望大家能做些什么。

(Bends down and talks to him) Hello.Hello, Coma Guy. GET UP, YOU
GIRLSCOUT! UP! UP! UP!

(弯下腰温柔地)你好,你好,昏迷的实物。(画风突转)起来,你个闺女!起来!起来!起来!


Monica:Phoebe, what are you doing?

您这是在干嘛?


Phoebe: Maybe nobody’s tried this.

唯恐在此之前没人尝试过那招。

scout  *英 [skaʊt]  美 [skaʊt]*

n. 搜索,侦察;侦察员;侦察机

vt. 侦察;跟踪,监视;发现

vi. 侦察;巡视;嘲笑

girl
scout 
是女人子军的趣味,那里Phoebe的意趣是“别像个闺女一样受点伤就躺着不起来了”

Ross看到Rachel和Paolo的近乎状态,感情非凡下滑,甚至连友好上了女厕所都没觉察

Mrs. Bing: It’s the Italian Hand-Licker, isn’t it.

您是因为那么些意国舔手男(不开玩笑),对不对?


Ross: No.It’s the one he’s licking.

不。是因为她舔的极度人。


Mrs. Bing: She’s supposed to be with you.

她应当和您在同步的。


Ross:You’re good.

你挺厉害。


Mrs. Bing: No. Because I know how to write men that women fall in
love with.

没有了,那是因为自个儿精通怎么样形容让女生迷恋的女婿。

Believe me, I cannot sell a Paolo. People will not turn three hundred
twenty-five pages for a Paolo

相信我,Paolo的轶事是卖不出去的。人们不会为了看Paolo那样的人去翻325页的书。

C’mon, the guy’s a secondary character, a, y’know, complication
you eventually kill off.

那东西就是个配角,早晚会被您消灭掉的。

secondary英 [‘sek(ə)nd(ə)rɪ]  美 [‘sɛkəndɛri]

adj. 第二的;中等的;次要的;中级的

n. 副手;代理人

Mrs. Bing: No, really, c’mon. You’re smart, you’re sexy…

不,说真的,你那么领会,那么妖媚……


Ross:Right.

得了吧。


Mrs. Bing: You are gonna be fine, believe me.

您会挺过去的,相信自身。

(She kisses him on the cheek) 亲了她的脸庞。

Ross: Uh-oh…

不妙……

(…Then full on the mouth) ……然后舌吻了。

那会儿 Joey准备去厕所,无意间撞见了。

Joey: Uhhhh…. I’ll just pee in the street.

嘿啊啊……我去大街上尿好了。

Ross在Joey在甬道偷偷琢磨要不要把那件事告诉钱德勒,碰巧Chandler出来拿报纸,俩人仓惶中各样胡言乱语:

Chandler: What are you guys doing out here?

你们俩在外界干啥啊?


Ross: Uh..uh.. Well, Joey and I had discussed getting in an early
morning racquetball game.

额…额…Joey和我说道好了要早起去打壁球的。


But, um, apparently, somebody overslept.

但很分明,某人睡过头了。


Joey: Yeah,well, you don’t have your racket.

是吗,那您也没控球拍啊。


Ross: No, noI don’t, because it’s being restrung, somebody was
supposed to bring me one.

对,我是没带,因为自己这把正在重新装弦,某人本来应该给自身带一把的。


Joey: Yeah, well you didn’t calland leave your grip size.

是啊,那您也没打电话来报告我你的手是多大码的(我好按尺码买球拍)。

racquetball *英 [‘rækɪtbɔːl]  美 [‘rækɪtbɔl]*

n. 手球式墙球;回力网球

racket *英 [‘rækɪt]  美 [‘rækɪt]*

n. 球拍;吵闹,喧闹

vt. 过着奢华的活着

末段Ross仍旧把真相告知给了Chandler,果然Chandler很气愤,对协理隐瞒的Joey也发了脾性:

Chandler: I’m still mad at you for not telling me.

自我仍旧生气你没告诉本人。


Joey: What are you mad at me for?!

您干嘛对自身发性格?!


Ross: Chandler-


Chandler: You gotta let me slam the door!

(别拦我)你得让本身下门!

接下来Joey也有样学样,摔门而去~

slam  英 [slæm]  美 [slæm]

vt. 砰地关上;猛力抨击

vi. 砰地关上;猛力抨击

n. 猛击;砰然声

Chandler最后敞欣然自得灵和老妈好好谈了一遍,Joey正趴着门偷听,被Ross撞见了:

Joey:  That makes more sense.

那就能说得通了。


Ross: So,what’s going on now?

那么今后怎样了?


Joey: I dunno, I’ve been standing here spelling it out for you!
(Goes back to the door) I don’t hear anything.

本人怎么通晓,我刚刚一向站在这跟你叨叨。(重新趴门)我听不见任何声响。

make sense  有含义;讲得通;言之有理

It all started to make sense.  那整个都起来变得有意义。

自己愿扬弃我拥有的俗气和舒服,走在最伤心最痛楚的路上。

【实用例句】

I wish all guys could be like him.

本人盼望保有的男士都能像她一样。

This is kind of embarrassing

那就有点狼狈了。

I am famished.

自身饿坏了。

What is with you tonight?

你今早是怎么了?(有何样隐衷?)

Okay, you guys spend way too much time together.

好啊,你们哥俩呆在一道的时日稍微太长了。

Well,sounds like you two have issues.

额,听起来好像是你们俩有点情形

See what happens when you break the code?

网球,看到你破坏规矩是如何下场了啊?

I don’t think you mean that.

自个儿觉得你并不是诚恳那么说的。

No, just knowing you’re gonna be there isenough.

不,只要精晓你会去那里就够用了。

大家周末快乐~

后来的布置是那般,公历每月25日到下月25日为一个周期,列一些要做到的靶子,譬如要读完怎么样书,要学怎么样事物。以长日子,短周期的振奋自个儿,希望能将团结的地方向来维系在期末考将要来到的要命场地之下。在那种景况下,人的读书能力真得极度之强大!很是强硬!

每一天不须求切切实实做到什么安插,只需要到截止日期是可以完结全套职责。此方式可以减轻天天安顿未到位爆发的自责,并且有一个旷日持久又不是尤其短期的对象在那,每一天起床都被期待叫醒,但又未必不明了自个儿在做什么样。
除此以外必须小心的一点是,要是发现更想做的事,更想读的书一定不恐怕斩钉切铁说今后初阶,任何动静下都要以完开支次30布署为重中之重,真的有趣味的东西,不妨放在evernote中,等到下一回30安顿始于时将其列入其中。

第1个30天计划(130计划 2015-1-15 ~ 2015-2-15):

学习:
着力熟识 Matlab,230计划要纯熟simulink
<<Matlab从入门到领悟>>
<<OpenCV教程基础篇>>

阅读(三本左右就够用):
<<三体>>
<<世界简史>>
<<2014年的10个好故事>>
<<狼图腾>>

天天活动:
跑步  > 1000
引体向上 X 10
俯卧撑 X 20
仰卧起坐 X 30
座位体前区 X 20

兴趣爱好:
尤克里里 至少背诵下来能弹唱3曲